266 lines
6.6 KiB
Plaintext
266 lines
6.6 KiB
Plaintext
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Рачунар"
|
||
|
||
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
|
||
msgstr "Претражи све локалне и удаљене дискове и фасцикле доступне са овог рачунара"
|
||
|
||
msgid "Home Folder"
|
||
msgstr "Moja Фасцикла"
|
||
|
||
msgid "Open your personal folder"
|
||
msgstr "Отвори своју фасцкилу"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Мрежа"
|
||
|
||
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
|
||
msgstr "Претражи означене и локалне мрежне локације"
|
||
|
||
msgid "Browse items placed on the desktop"
|
||
msgstr "Претражи радну површ"
|
||
|
||
msgid "Browse deleted files"
|
||
msgstr "Претражи избрисане фајлове"
|
||
|
||
msgid "Software manager"
|
||
msgstr "Манаџер програма"
|
||
|
||
msgid "Browse and install available software"
|
||
msgstr "Претражи и инсталирај доступне програме"
|
||
|
||
msgid "Package manager"
|
||
msgstr "Менаџер пакета"
|
||
|
||
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
|
||
msgstr "Инсталирај, избриши и надогради програмсе пакете"
|
||
|
||
msgid "Control center"
|
||
msgstr "Контролни центар"
|
||
|
||
msgid "Configure your system"
|
||
msgstr "Подесите ваш систем"
|
||
|
||
msgid "Use the command line"
|
||
msgstr "Користи командну линију"
|
||
|
||
msgid "Couldn't load plugin:"
|
||
msgstr "Није успело учитавање додатка :"
|
||
|
||
msgid "Couldn't initialize plugin"
|
||
msgstr "Није могућа иницијализација додатка"
|
||
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "О програму"
|
||
|
||
msgid "Reload plugins"
|
||
msgstr "Поново учитај мени"
|
||
|
||
msgid "Edit menu"
|
||
msgstr "Исправи мени"
|
||
|
||
msgid "GNOME Menu for Linux Mint"
|
||
msgstr "GNOME Мени за Linux Mint"
|
||
|
||
msgid "Based on USP from S.Chanderbally"
|
||
msgstr "Базирано на USP од S. Chanderbally-а"
|
||
|
||
msgid "Trash"
|
||
msgstr "Смеће"
|
||
|
||
msgid "Places"
|
||
msgstr "Места"
|
||
|
||
msgid "Desktop"
|
||
msgstr "Радна Површ"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Систем"
|
||
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "Терминал"
|
||
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Угаси рачунар"
|
||
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Датотека није пронађена"
|
||
|
||
msgid "Not a .menu file"
|
||
msgstr "Није .menu датотека"
|
||
|
||
msgid "Not a valid .menu file"
|
||
msgstr "Није исправна .menu датотека"
|
||
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Програми"
|
||
|
||
msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu"
|
||
msgstr "Nemogu sačuvati u favorite. Provjeri imaš li pravo pristupa u ~/.linuxmint/mintMenu"
|
||
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Све"
|
||
|
||
msgid "Show all applications"
|
||
msgstr "Прикажи све програме"
|
||
|
||
msgid "Filter:"
|
||
msgstr "Претражи :"
|
||
|
||
msgid "Favorites"
|
||
msgstr "Омиљени програми"
|
||
|
||
msgid "All applications"
|
||
msgstr "Сви програми"
|
||
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Покрени"
|
||
|
||
msgid "Show in my favorites"
|
||
msgstr "Прикажи у омињеним"
|
||
|
||
msgid "Launch when I log in"
|
||
msgstr "Покрени када се пријавим"
|
||
|
||
msgid "Remove from favorites"
|
||
msgstr "Избриши из омињених"
|
||
|
||
msgid "Insert space"
|
||
msgstr "Уметни прзно место"
|
||
|
||
msgid "Insert separator"
|
||
msgstr "Уметни сепаратор"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Избриши"
|
||
|
||
msgid "mintMenu Preferences"
|
||
msgstr "mintMenu Подешавања"
|
||
|
||
msgid "Show sidepane"
|
||
msgstr "Прикажи леви панел"
|
||
|
||
msgid "Border width:"
|
||
msgstr "Дебљина ивице :"
|
||
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "пиксели"
|
||
|
||
msgid "Icon size:"
|
||
msgstr "Величина иконе :"
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Подешавања"
|
||
|
||
msgid "Show button icon"
|
||
msgstr "Прикажи икону на дугмету"
|
||
|
||
msgid "Button text:"
|
||
msgstr "Текст дугмета :"
|
||
|
||
msgid "Button icon:"
|
||
msgstr "Икона дугмета:"
|
||
|
||
msgid "Use custom colors"
|
||
msgstr "Користи посебне боје"
|
||
|
||
msgid "Headings:"
|
||
msgstr "Наслови :"
|
||
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Позадина :"
|
||
|
||
msgid "Borders:"
|
||
msgstr "Ивице :"
|
||
|
||
msgid "Show application comments"
|
||
msgstr "Прикажи коментаре програма"
|
||
|
||
msgid "Show category icons"
|
||
msgstr "Прикажи иконе за категорије"
|
||
|
||
msgid "Hover"
|
||
msgstr "Приказ менија на прелаз"
|
||
|
||
msgid "Number of columns:"
|
||
msgstr "Број колона :"
|
||
|
||
msgid "Swap name and generic name"
|
||
msgstr "Замени име са генеричким именом"
|
||
|
||
msgid "Hover delay (ms):"
|
||
msgstr "Закашњење на прелаз (ms) :"
|
||
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Боје"
|
||
|
||
msgid "Main button"
|
||
msgstr "Главно дугме"
|
||
|
||
msgid "Show recent documents"
|
||
msgstr "Прикажи недавно коришћене документе"
|
||
|
||
msgid "Recent documents"
|
||
msgstr "Недавно коришћени документи"
|
||
|
||
msgid "Please wait, this can take some time"
|
||
msgstr "Причекајте, ово може потрајати"
|
||
|
||
msgid "Application removed successfully"
|
||
msgstr "Програм је успешно избрисн"
|
||
|
||
msgid "Remove application"
|
||
msgstr "Избриши програм"
|
||
|
||
msgid "No matching package found"
|
||
msgstr "Одговарајући пакет није пронађен"
|
||
|
||
msgid "Do you want to remove this menu entry?"
|
||
msgstr "Да ли желиш да потпуно уколониш ову ставку из менија?"
|
||
|
||
msgid "Remove package %s and all its dependencies?"
|
||
msgstr "Уклони пакет %s и све пакете који дођу уз њега?"
|
||
|
||
msgid "Packages to be removed"
|
||
msgstr "Пакети који ће се избрисати"
|
||
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Деинсталирај"
|
||
|
||
msgid "Search command:"
|
||
msgstr "Команда за претраживање :"
|
||
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Одјави се"
|
||
|
||
msgid "Log out or switch user"
|
||
msgstr "Одјави се или промени корисника"
|
||
|
||
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
|
||
msgstr "Угаси, поново покрени, обустави рад или замрзни рачунар"
|
||
|
||
# Added in v.4.3
|
||
|
||
msgid "Empty trash"
|
||
msgstr "Испразни смеће"
|
||
|
||
msgid "Search portal for '%s'"
|
||
msgstr "Претражи портал за '%s'"
|
||
|
||
msgid "Search repositories for '%s'"
|
||
msgstr "Претражи репозиторијум за '%s'"
|
||
|
||
msgid "Show package '%s'"
|
||
msgstr "Прикажи пакет '%s'"
|
||
|
||
msgid "Install package '%s'"
|
||
msgstr "Инсталирај пакет '%s'"
|
||
|
||
msgid "Keyboard shortcut:"
|
||
msgstr "Пречица :"
|
||
|
||
msgid "No results"
|
||
msgstr "Без резултата"
|