mintmenu/usr/lib/linuxmint/mintMenu/locale/sk/LC_MESSAGES/messages.po
Clement Lefebvre e4e01974bb Initial commit
2009-07-27 12:45:34 +02:00

266 lines
5.3 KiB
Plaintext

msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Prezrieť miestne,vzdialené disky a priečinky dostupné z tohto počítača"
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovský priečinok"
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otvoriť osobný priečinok"
msgid "Network"
msgstr "Sieť"
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Prezrieť sieťové miesta"
msgid "Browse items placed on the desktop"
msgstr "Prezrieť položky umiestnené na ploche"
msgid "Browse deleted files"
msgstr "Prezrieť odstránené súbory"
msgid "Software manager"
msgstr "Správca softvéru"
msgid "Browse and install available software"
msgstr "Prezrieť a inštalovať dostupný softvér"
msgid "Package manager"
msgstr "Správca balíčkov"
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr "Nainštalovať,odstrániť a aktualizovať softvérové balíčky"
msgid "Control center"
msgstr "Ovládací panel"
msgid "Configure your system"
msgstr "Nastaviť systém"
msgid "Use the command line"
msgstr "Použiť príkazový riadok"
msgid "Couldn't load plugin:"
msgstr "Nemožno nahrať doplnky :"
msgid "Couldn't initialize plugin"
msgstr "Nemožno spustiť doplnky"
msgid "Preferences"
msgstr "Voľby"
msgid "About"
msgstr "O aplikácii"
msgid "Reload plugins"
msgstr "Znovu nahrať doplnky"
msgid "Edit menu"
msgstr "Upraviť ponuku"
msgid "GNOME Menu for Linux Mint"
msgstr "GNOME Menu pre Linux Mint"
msgid "Based on USP from S.Chanderbally"
msgstr "Založené na USP od S.Chanderbally"
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
msgid "Places"
msgstr "Miesta"
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončiť"
msgid "File not found"
msgstr "Súbor nenájdený"
msgid "Not a .menu file"
msgstr "Nedostupný .menu súbor"
msgid "Not a valid .menu file"
msgstr "Nedostupný korektný .menu súbor"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikácie"
msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu"
msgstr "Nemožno uložiť obľúbené položky.Skontrolujte,či máte právo zápisu do ~/.linuxmint/mintMenu "
msgid "All"
msgstr "Všetko"
msgid "Show all applications"
msgstr "Zobraziť všetky aplikácie"
msgid "Filter:"
msgstr "Filter :"
msgid "Favorites"
msgstr "Obľúbené položky"
msgid "All applications"
msgstr "Všetky aplikácie"
msgid "Launch"
msgstr "Spustiť"
msgid "Show in my favorites"
msgstr "Pridať do obľúbených položiek"
msgid "Launch when I log in"
msgstr "Spustiť po prihlásení"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odstrániť z obľúbených položiek"
msgid "Insert space"
msgstr "Vložiť medzeru"
msgid "Insert separator"
msgstr "Vložiť oddeľovač"
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "mintMenu Preferences"
msgstr "Nastavenia mintMenu"
msgid "Show sidepane"
msgstr "Zobraziť bočný panel"
msgid "Border width:"
msgstr "Hrúbka rámika:"
msgid "pixels"
msgstr "pixlov"
msgid "Icon size:"
msgstr "Veľkosť ikon:"
msgid "Options"
msgstr "Voľby"
msgid "Show button icon"
msgstr "Zobraziť ikonu tlačidla"
msgid "Button text:"
msgstr "Text tlačidla :"
msgid "Button icon:"
msgstr "Ikona tlačidla :"
msgid "Use custom colors"
msgstr "Použiť vlastné farby"
msgid "Headings:"
msgstr "Nadpisy :"
msgid "Background:"
msgstr "Pozadie :"
msgid "Borders:"
msgstr "Rámiky :"
msgid "Show application comments"
msgstr "Zobraziť popisy aplikácii"
msgid "Show category icons"
msgstr "Zobraziť ikony kategórií"
msgid "Hover"
msgstr "Efekt umiestnenia myši nad položku"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet stĺpcov:"
msgid "Swap name and generic name"
msgstr "Preklad aplikácie v menu"
msgid "Hover delay (ms):"
msgstr "Oneskorenie efektu umiestnenia myši nad položku (ms) :"
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
msgid "Main button"
msgstr "Hlavné tlačidlo"
msgid "Show recent documents"
msgstr "Zobraziť nedávne dokumenty"
msgid "Recent documents"
msgstr "Nedávne dokumenty"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Prosím počkajte, táto operácia môže chvíľu trvať..."
msgid "Application removed successfully"
msgstr "Aplikácia úspešne odstránená"
msgid "Remove application"
msgstr "Odstrániť aplikáciu"
msgid "No matching package found"
msgstr "Nenájdený zhodujúc sa balíček"
msgid "Do you want to remove this menu entry?"
msgstr "Chcete odstrániť túto položku menu ?"
msgid "Remove package %s and all its dependencies?"
msgstr "Odstrániť balíček %s a všetky jeho závislosti?"
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Balíčky na odstránenie"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinštalovať"
msgid "Search command:"
msgstr "Príkaz hľadania:"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásiť"
msgid "Log out or switch user"
msgstr "Odhlásiť alebo prepnúť užívateľa"
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
msgstr "Vypnúť,reštartovať,uspať"
# Added in v.4.3
msgid "Empty trash"
msgstr "Prázdny kôš"
msgid "Search portal for '%s'"
msgstr "Vyhľadať balíček '%s' na portáli"
msgid "Search repositories for '%s'"
msgstr "Vyhľadávať balíček '%s' v repozitároch "
msgid "Show package '%s'"
msgstr "Zobraziť balíček '%s'"
msgid "Install package '%s'"
msgstr "Nainštalovať balík '%s'"
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr "Klávesová skratka:"
msgid "No results"
msgstr "Žiaden výsledok"