266 lines
7.4 KiB
Plaintext
266 lines
7.4 KiB
Plaintext
msgid "Computer"
|
|
msgstr "संगणक"
|
|
|
|
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
|
|
msgstr "या संगणकास सुलभ सर्व स्थानिय आणि दुरस्थ डिस्क व फोल्डर्स ब्राउज करा"
|
|
|
|
msgid "Home Folder"
|
|
msgstr "निवास फोल्डर"
|
|
|
|
msgid "Open your personal folder"
|
|
msgstr "आपले व्यक्तिगत फोल्डर उघडा"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "संजाळ"
|
|
|
|
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
|
|
msgstr "नोंदलेले व स्थानिय सजाळ स्थळे ब्राउज करा"
|
|
|
|
msgid "Browse items placed on the desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप वरील वस्तू ब्राउज करा"
|
|
|
|
msgid "Browse deleted files"
|
|
msgstr "नष्ट केलेल्या फाईल्स ब्राउज करा"
|
|
|
|
msgid "Software manager"
|
|
msgstr "सॉफ्टवेयर व्यवस्थापक"
|
|
|
|
msgid "Browse and install available software"
|
|
msgstr "सर्व उपलब्ध व स्थापित सॉफ्टवेयर ब्राउज करा"
|
|
|
|
msgid "Package manager"
|
|
msgstr "पॅकेज व्यवस्थापक"
|
|
|
|
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
|
|
msgstr "सॉफ्टवेयर पॅकेज स्थापित, उन्नत अथवा नष्ट करा"
|
|
|
|
msgid "Control center"
|
|
msgstr "नियंत्रण केंद्र"
|
|
|
|
msgid "Configure your system"
|
|
msgstr "आपली प्रणालीचे व्यवस्थापन करा"
|
|
|
|
msgid "Use the command line"
|
|
msgstr "कमांड लाइन वापरा"
|
|
|
|
msgid "Couldn't load plugin:"
|
|
msgstr "प्लगीन लागू करु शकत नाही:"
|
|
|
|
msgid "Couldn't initialize plugin"
|
|
msgstr "प्लगीन आवाक्षरित करु शकत नाही"
|
|
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "व्यवस्थापन विकल्प"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "विषयी"
|
|
|
|
msgid "Reload plugins"
|
|
msgstr "प्लगीन पुनः लोड करा"
|
|
|
|
msgid "Edit menu"
|
|
msgstr "मेन्यु संपादन"
|
|
|
|
msgid "GNOME Menu for Linux Mint"
|
|
msgstr "लिनक्स मिंट साठी नोम मेन्यु"
|
|
|
|
msgid "Based on USP from S.Chanderbally"
|
|
msgstr "USP (S. Chanderbally) वर आधारित"
|
|
|
|
msgid "Trash"
|
|
msgstr "कचरा"
|
|
|
|
msgid "Places"
|
|
msgstr "स्थळे"
|
|
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "डेस्कटॉप"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "प्रणाली"
|
|
|
|
msgid "Terminal"
|
|
msgstr "टर्मिनल"
|
|
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "समाप्त"
|
|
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "फाईल प्राप्त करू शकत नाही"
|
|
|
|
msgid "Not a .menu file"
|
|
msgstr "हि .menu फाईल नाही"
|
|
|
|
msgid "Not a valid .menu file"
|
|
msgstr "हि .menu फाईल योग्य नाही"
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "विनियोग"
|
|
|
|
msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu"
|
|
msgstr "आपली पसंत सुरक्षित करू शकत नाही, ~/.linuxmint/mintMenu आपला लेखन अधिकार पडताळून बघा"
|
|
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "सर्व"
|
|
|
|
msgid "Show all applications"
|
|
msgstr "सर्व विनियोग दाखवा"
|
|
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "छानणी करा :"
|
|
|
|
msgid "Favorites"
|
|
msgstr "पसंत"
|
|
|
|
msgid "All applications"
|
|
msgstr "सर्व विनियोग"
|
|
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "आरंभ करा"
|
|
|
|
msgid "Show in my favorites"
|
|
msgstr "माझ्या पसंतीत जोडा"
|
|
|
|
msgid "Launch when I log in"
|
|
msgstr "माझ्या प्रवेशावेळी आरंभ करा"
|
|
|
|
msgid "Remove from favorites"
|
|
msgstr "माझ्या पसंतीतून काढा"
|
|
|
|
msgid "Insert space"
|
|
msgstr "जागा जोडा"
|
|
|
|
msgid "Insert separator"
|
|
msgstr "विभाजक जोडा"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "काढा"
|
|
|
|
msgid "mintMenu Preferences"
|
|
msgstr "mintMenu व्यवस्थापन विकल्प"
|
|
|
|
msgid "Show sidepane"
|
|
msgstr "पक्षफलक दाखवा"
|
|
|
|
msgid "Border width:"
|
|
msgstr "सीमेची रूंदी :"
|
|
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "पिक्सेल"
|
|
|
|
msgid "Icon size:"
|
|
msgstr "आइकनचे माप :"
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "विकल्प"
|
|
|
|
msgid "Show button icon"
|
|
msgstr "कळ आइकन दाखवा"
|
|
|
|
msgid "Button text:"
|
|
msgstr "कळ शब्द:"
|
|
|
|
msgid "Button icon:"
|
|
msgstr "कळ आइकन :"
|
|
|
|
msgid "Use custom colors"
|
|
msgstr "प्रचलीत रंग वापरा"
|
|
|
|
msgid "Headings:"
|
|
msgstr "शिर्षक :"
|
|
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "पृष्ठभूमि :"
|
|
|
|
msgid "Borders:"
|
|
msgstr "सीमा :"
|
|
|
|
msgid "Show application comments"
|
|
msgstr "विनीयोग टिप्पणी दाखवा"
|
|
|
|
msgid "Show category icons"
|
|
msgstr "वर्ग आइकन दाखवा"
|
|
|
|
msgid "Hover"
|
|
msgstr "तरंग"
|
|
|
|
msgid "Number of columns:"
|
|
msgstr "रंगाची संख्या :"
|
|
|
|
msgid "Swap name and generic name"
|
|
msgstr "स्वैप नाव व सामान्य नाव"
|
|
|
|
msgid "Hover delay (ms):"
|
|
msgstr "तरंग विलम्ब(ms) :"
|
|
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "रंग"
|
|
|
|
msgid "Main button"
|
|
msgstr "मुख्य कळ"
|
|
|
|
msgid "Show recent documents"
|
|
msgstr "अलिकडील दस्तऐवज बघा"
|
|
|
|
msgid "Recent documents"
|
|
msgstr "अलिकडील दस्तऐवज"
|
|
|
|
msgid "Please wait, this can take some time"
|
|
msgstr "कृपया प्रतिक्शा करा"
|
|
|
|
msgid "Application removed successfully"
|
|
msgstr "विनियोग सफलरीत्या रद्द केला"
|
|
|
|
msgid "Remove application"
|
|
msgstr "विनियोग रद्द करा"
|
|
|
|
msgid "No matching package found"
|
|
msgstr "अनुकूल पॅकेज सापडले नाही"
|
|
|
|
msgid "Do you want to remove this menu entry?"
|
|
msgstr "आपणास ही मेन्यु सूची रद्द करावयाची आहे?"
|
|
|
|
msgid "Remove package %s and all its dependencies?"
|
|
msgstr "%s पॅकेज व सर्व आधारित पैकेज रद्द करावयाची आहे?"
|
|
|
|
msgid "Packages to be removed"
|
|
msgstr "पैकेज रद्द करण्यात येणार आहे"
|
|
|
|
msgid "Uninstall"
|
|
msgstr "रद्द करा"
|
|
|
|
msgid "Search command:"
|
|
msgstr "शोध आज्ञा :"
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "लॉगआउट"
|
|
|
|
msgid "Log out or switch user"
|
|
msgstr "लॉगआउट किंवा वापरकर्ता बदला"
|
|
|
|
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
|
|
msgstr "बंद, पुनः आरंभ, निलंबित, शीतनिद्रा"
|
|
|
|
# Added in v.4.3
|
|
|
|
msgid "Empty trash"
|
|
msgstr "कचरा रीकामा करा"
|
|
|
|
msgid "Search portal for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' साठी शोध पोर्टल"
|
|
|
|
msgid "Search repositories for '%s'"
|
|
msgstr "'%s' साठी शोध रिपोसीटरी"
|
|
|
|
msgid "Show package '%s'"
|
|
msgstr "'%s' पॅकेज दाखवा"
|
|
|
|
msgid "Install package '%s'"
|
|
msgstr "'%s' पॅकेज स्थापित करा"
|
|
|
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|
msgstr "कळ फलक अल्प मार्ग :"
|
|
|
|
msgid "No results"
|
|
msgstr "निकाल नाही"
|