mintmenu/usr/lib/linuxmint/mintMenu/locale/cs/LC_MESSAGES/messages.po
Clement Lefebvre e4e01974bb Initial commit
2009-07-27 12:45:34 +02:00

266 lines
5.2 KiB
Plaintext

msgid "Computer"
msgstr "Počítač"
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "Procházet všechny lokální a vzdálené disky, a složky přístupné z tohoto počítače"
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovská složka"
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Otevřít osobní složku"
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "Procházet označená a místní místa v síti"
msgid "Browse items placed on the desktop"
msgstr "Procházet položky, umístěné na ploše"
msgid "Browse deleted files"
msgstr "Procházet vymazané soubory"
msgid "Software manager"
msgstr "Manažer softwaru"
msgid "Browse and install available software"
msgstr "Procházet a instalovat dostupné aplikace"
msgid "Package manager"
msgstr "Správce balíčků"
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
msgstr "Instalovat, odstranit a aktualizovat aplikace"
msgid "Control center"
msgstr "Ovládací panel"
msgid "Configure your system"
msgstr "Konfigurovat systém"
msgid "Use the command line"
msgstr "Použít příkazovou řádku"
msgid "Couldn't load plugin:"
msgstr "Plugin nebylo možno nahrát:"
msgid "Couldn't initialize plugin"
msgstr "Plugin nebylo možno inicializovat"
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavení"
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
msgid "Reload plugins"
msgstr "Znovu nahrát pluginy"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editovat menu"
msgid "GNOME Menu for Linux Mint"
msgstr "GNOME menu pro Linux Mint"
msgid "Based on USP from S.Chanderbally"
msgstr "Založeno na USP (S. Chanderbally)"
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
msgid "Places"
msgstr "Místa"
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
msgid "System"
msgstr "Systém"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminál"
msgid "Quit"
msgstr "Vypnout"
msgid "File not found"
msgstr "Soubor nebyl nalezen"
msgid "Not a .menu file"
msgstr "Není .menu soubor"
msgid "Not a valid .menu file"
msgstr "Soubor .menu není platný"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikace"
msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu"
msgstr "Nelze uložit oblíbené položky. Zkontrolujte, zda máte právo zápisu do ~/.linuxmint/mintMenu"
msgid "All"
msgstr "Vše"
msgid "Show all applications"
msgstr "Zobrazit všechny aplikace"
msgid "Filter:"
msgstr "Filtr:"
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbené"
msgid "All applications"
msgstr "Všechny aplikace"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
msgid "Show in my favorites"
msgstr "Zobrazit v oblíbených"
msgid "Launch when I log in"
msgstr "Spustit při přihlášení"
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Odebrat z oblíbených"
msgid "Insert space"
msgstr "Vložit mezeru"
msgid "Insert separator"
msgstr "Vložit oddělovač"
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
msgid "mintMenu Preferences"
msgstr "Nastavení mintMenu"
msgid "Show sidepane"
msgstr "Zobrazit postranní panel"
msgid "Border width:"
msgstr "Šířka okraje:"
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
msgid "Icon size:"
msgstr "Velikost ikony:"
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgid "Show button icon"
msgstr "Zobrazit tlačítko ikony"
msgid "Button text:"
msgstr "Text tlačítka:"
msgid "Button icon:"
msgstr "Ikona tlačítka:"
msgid "Use custom colors"
msgstr "Použít uživatelské barvy"
msgid "Headings:"
msgstr "Nadpisy:"
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí:"
msgid "Borders:"
msgstr "Ohraničení:"
msgid "Show application comments"
msgstr "Zobrazit komentáře aplikace"
msgid "Show category icons"
msgstr "Zobrazit ikony kategorií"
msgid "Hover"
msgstr "Najetí"
msgid "Number of columns:"
msgstr "Počet sloupců:"
msgid "Swap name and generic name"
msgstr "Prohodit název a generický název"
msgid "Hover delay (ms):"
msgstr "Zpoždění při najetí (v ms) :"
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
msgid "Main button"
msgstr "Hlavní tlačítko"
msgid "Show recent documents"
msgstr "Zobrazit poslední otevřené dokumenty"
msgid "Recent documents"
msgstr "Poslední otevřené dokumenty"
msgid "Please wait, this can take some time"
msgstr "Čekejte, tato akce může trvat nějaký čas."
msgid "Application removed successfully"
msgstr "Aplikace úspěšně odebrána"
msgid "Remove application"
msgstr "Odebrat aplikaci"
msgid "No matching package found"
msgstr "Žádný odpovídající balíček nebyl nalezen"
msgid "Do you want to remove this menu entry?"
msgstr "Chcete odebrat tuto položku menu?"
msgid "Remove package %s and all its dependencies?"
msgstr "Odebrat balíček '%s' a všechny jeho závislosti?"
msgid "Packages to be removed"
msgstr "Balíčky k odebrání"
msgid "Uninstall"
msgstr "Odinstalovat"
msgid "Search command:"
msgstr "Vyhledat:"
msgid "Logout"
msgstr "Odhlásit se"
msgid "Log out or switch user"
msgstr "Odhlásit se nebo přepnout uživatele"
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
msgstr "Vypnout, restartovat, pozastavit nebo uspat"
# Added in v.4.3
msgid "Empty trash"
msgstr "Vysypat koš"
msgid "Search portal for '%s'"
msgstr "Hledat '%s' v portálu"
msgid "Search repositories for '%s'"
msgstr "Hledat '%s' v repozitáři"
msgid "Show package '%s'"
msgstr "Zobrazit balíček '%s'"
msgid "Install package '%s'"
msgstr "Nainstalovat balíček '%s'"
msgid "Keyboard shortcut:"
msgstr "Klávesová zkratka:"
msgid "No results"
msgstr "Žádný výsledek"