msgid "Computer" msgstr "Bilgisayar" msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Bu bilgisayardan erişilebilen tüm yerel ve uzak disk ve klasörlere göz atın" msgid "Home Folder" msgstr "Ev Klasörü" msgid "Open your personal folder" msgstr "Kişisel klasörünüzü açın" msgid "Network" msgstr "Ağ" msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "İşaretlenmiş ve yerel ağ konumlarına göz atın" msgid "Browse items placed on the desktop" msgstr "Masaüstüne yerleştirilen nesnelere göz atın" msgid "Browse deleted files" msgstr "Silinmiş dosyalara göz atın" msgid "Software manager" msgstr "Yazılım Yönetici" msgid "Browse and install available software" msgstr "Mevcut yazılımları arayın ve yükleyin" msgid "Package manager" msgstr "Paket Yönetici" msgid "Install, remove and upgrade software packages" msgstr "Paket yükleyin, kaldırın veya güncelleyin" msgid "Control center" msgstr "Kontrol Merkezi" msgid "Configure your system" msgstr "Sisteminizi yapılandırın" msgid "Use the command line" msgstr "Komut satırını kullan" msgid "Couldn't load plugin:" msgstr "Plugin yüklenemedi :" msgid "Couldn't initialize plugin" msgstr "Plugin başlatılamadı" msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" msgid "About" msgstr "Hakkında" msgid "Reload plugins" msgstr "Pluginleri tekrar yükle" msgid "Edit menu" msgstr "Menüyü düzenle" msgid "GNOME Menu for Linux Mint" msgstr "Linux Mint için GNOME Menü" msgid "Based on USP from S.Chanderbally" msgstr "S. Chanderbally'den USP temel alınmıştır" msgid "Trash" msgstr "Çöp" msgid "Places" msgstr "Konumlar" msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" msgid "System" msgstr "Sistem" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" msgid "Quit" msgstr "Çık" msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" msgid "Not a .menu file" msgstr ".menu dosyası değil" msgid "Not a valid .menu file" msgstr "Uygun bir .menu dosyası değil" msgid "Applications" msgstr "Uygulamalar" msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu" msgstr "Favorileriniz kaydedilemedi. ~/.linuxmint/mintMenu dizinine yazma izniniz olup olmadığını kontrol edin." msgid "All" msgstr "Tümü" msgid "Show all applications" msgstr "Bütün uygulamaları göster" msgid "Filter:" msgstr "Filtre :" msgid "Favorites" msgstr "Favoriler" msgid "All applications" msgstr "Tüm Uygulamalar" msgid "Launch" msgstr "Çalıştır" msgid "Show in my favorites" msgstr "Favorilerimde göster" msgid "Launch when I log in" msgstr "Giriş yaptığımda çalıştır" msgid "Remove from favorites" msgstr "Favorilerimden sil" msgid "Insert space" msgstr "Boşluk koy" msgid "Insert separator" msgstr "Ayraç koy" msgid "Remove" msgstr "Kaldır" msgid "mintMenu Preferences" msgstr "mintMenu Tercihleri" msgid "Show sidepane" msgstr "Yan paneli göster" msgid "Border width:" msgstr "Çerçeve kalınlığı :" msgid "pixels" msgstr "pixel" msgid "Icon size:" msgstr "İkon boyutu:" msgid "Options" msgstr "Seçenekler" msgid "Show button icon" msgstr "Buton ikonlarını göster" msgid "Button text:" msgstr "Buton Metni:" msgid "Button icon:" msgstr "Buton ikonu:" msgid "Use custom colors" msgstr "Kişisel renkleri kullan" msgid "Headings:" msgstr "Başlıklar:" msgid "Background:" msgstr "Arkaplan:" msgid "Borders:" msgstr "Çerçeveler:" msgid "Show application comments" msgstr "Uygulama yorumlarını göster" msgid "Show category icons" msgstr "Kategori ikonlarını göster" msgid "Hover" msgstr "Duraksa" msgid "Number of columns:" msgstr "Sutun sayısı:" msgid "Swap name and generic name" msgstr "Swap ismi ve jenerik isim" msgid "Hover delay (ms):" msgstr "Duraklama gecikmesi (ms):" msgid "Colors" msgstr "Renkler" msgid "Main button" msgstr "Ana buton" msgid "Show recent documents" msgstr "Son açtığım belgeleri göster" msgid "Recent documents" msgstr "Son kullanılan belgeler" msgid "Please wait, this can take some time" msgstr "Lütfen bekleyin, bu işlem biraz zaman alabilir..." msgid "Application removed successfully" msgstr "Uygulama başarıyla kaldırıldı" msgid "Remove application" msgstr "Uygulamayı kaldır" msgid "No matching package found" msgstr "Uyuşan paket bulunamadı" msgid "Do you want to remove this menu entry?" msgstr "Bu menü girişini silmek istiyor musunuz?" msgid "Remove package %s and all its dependencies?" msgstr "%s paketini ve tüm bağımlılıklarını silmek istiyor musunuz?" msgid "Packages to be removed" msgstr "Silinecek paketler" msgid "Uninstall" msgstr "Kaldır" msgid "Search command:" msgstr "Komut ara:" msgid "Logout" msgstr "Çıkış" msgid "Log out or switch user" msgstr "Hesabı kapat veya kullanıcı değiştir" msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate" msgstr "Bilgisayarı kapat, baştan başlat, askıya al veya uyku moduna geçir" # Added in v.4.3 msgid "Empty trash" msgstr "Çöpü boşalt" msgid "Search portal for '%s'" msgstr "%s için portalı ara" msgid "Search repositories for '%s'" msgstr "%s için havuzları(repo) ara" msgid "Show package '%s'" msgstr "%s paketini göster" msgid "Install package '%s'" msgstr "'%s paketini göster'" msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "Klavye kısayolu:" msgid "No results" msgstr "Sonuç bulunamadı"