msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" msgstr "Αναζήτηση όλων των τοπικών και απομακρυσμένων δίσκων και φακέλων προσπελάσιμα από αυτόν τον υπολογιστή" msgid "Home Folder" msgstr "Προσωπικός Φάκελος" msgid "Open your personal folder" msgstr "Άνοιγμα του προσωπικού σας φακέλου" msgid "Network" msgstr "Δίκτυο" msgid "Browse bookmarked and local network locations" msgstr "Αναζήτηση σελιδοδεικτών και τοπικών δικτυακών τόπων " msgid "Browse items placed on the desktop" msgstr "Περιήγηση σε αντικείμενα τοποθετημένα στην επιφάνεια εργασίας" msgid "Browse deleted files" msgstr "Περιήγηση σε διαγραμμένα αρχεία" msgid "Software manager" msgstr "Διαχειριστής Λογισμικού" msgid "Browse and install available software" msgstr "Περιήγηση και εγκατάσταση διαθέσιμου λογισμικού" msgid "Package manager" msgstr "Διαχειριστής Πακέτων" msgid "Install, remove and upgrade software packages" msgstr "Εγκατάσταση, αφαίρεση και αναβάθμιση λογισμικών πακέτων" msgid "Control center" msgstr "Κέντρο Ελέγχου" msgid "Configure your system" msgstr "Διαμόρφωση του συστήματος σας" msgid "Use the command line" msgstr "Χρησιμοποίηση της γραμμής εντολών" msgid "Couldn't load plugin:" msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η ανάγνωση του plugin :" msgid "Couldn't initialize plugin" msgstr "Δεν κατέστη δυνατή η ρύθμιση του plugin" msgid "Preferences" msgstr "Προτιμήσεις" msgid "About" msgstr "Σχετικά" msgid "Reload plugins" msgstr "Ανάγνωση ξανά των plugins" msgid "Edit menu" msgstr "Διαμόρφωση Μενού" msgid "GNOME Menu for Linux Mint" msgstr "Gnome Menu για Linux Mint" msgid "Based on USP from S.Chanderbally" msgstr "Βασισμένο στο USP από τον S. Chanderbally" msgid "Trash" msgstr "Κάδος Ανακύκλωσης" msgid "Places" msgstr "Τοποθεσίες" msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια Εργασίας" msgid "System" msgstr "Σύστημα" msgid "Terminal" msgstr "Τερματικός σταθμός" msgid "Quit" msgstr "Σβήσιμο" msgid "File not found" msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε" msgid "Not a .menu file" msgstr "Μη αρχείο του .menu" msgid "Not a valid .menu file" msgstr "Μη έγκυρο αρχείο του .menu" msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu" msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αγαπημένων. Ελέγξτε αν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο ~/.linuxmint/mintMenu" msgid "All" msgstr "Όλα" msgid "Show all applications" msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών" msgid "Filter:" msgstr "Φίλτρο :" msgid "Favorites" msgstr "Αγαπημένα" msgid "All applications" msgstr "Όλες οι εφαρμογές" msgid "Launch" msgstr "Ανάδυση" msgid "Show in my favorites" msgstr "Εμφάνιση στα αγαπημένα μου" msgid "Launch when I log in" msgstr "Ανάδυση κατά την είσοδο" msgid "Remove from favorites" msgstr "Αφαίρεση από τα αγαπημένα" msgid "Insert space" msgstr "Εισαγωγή περιθωρίου" msgid "Insert separator" msgstr "Εισαγωγή διαχωριστή" msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" msgid "mintMenu Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του mintMenu" msgid "Show sidepane" msgstr "Εμφάνιση πλευρικής μπάρας" msgid "Border width:" msgstr "Πάχος περιθωρίου:" msgid "pixels" msgstr "pixels" msgid "Icon size:" msgstr "Μέγεθος εικονιδίου :" msgid "Options" msgstr "Επιλογές" msgid "Show button icon" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κομβίου" msgid "Button text:" msgstr "Κείμενο κομβίου:" msgid "Button icon:" msgstr "Εικονίδιο κομβίου:" msgid "Use custom colors" msgstr "Χρήση προσωπικών χρωμάτων" msgid "Headings:" msgstr "Επικεφαλίδες:" msgid "Background:" msgstr "Φόντο (Background):" msgid "Borders:" msgstr "Περιθώρια:" msgid "Show application comments" msgstr "Εμφάνιση σχολίων εφαρμογών" msgid "Show category icons" msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατηγορίας" msgid "Hover" msgstr "Αιώρηση" msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" msgid "Swap name and generic name" msgstr "Όνομα ανταλλαγής και περιληπτικό όνομα" msgid "Hover delay (ms):" msgstr "Καθυστέρηση αιώρησης (ms):" msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" msgid "Main button" msgstr "Βασικό κουμπί" msgid "Show recent documents" msgstr "Εμφάνηση πρόσφατων εγγράφων" msgid "Recent documents" msgstr "Πρόσφατα έγγραφα" msgid "Please wait, this can take some time" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, μπορεί να κρατήσει κάποιο χρονικό διάστημα..." msgid "Application removed successfully" msgstr "Η εφαρμογή αφαιρέθηκε με επιτυχία" msgid "Remove application" msgstr "Αφαίρεση εφαρμογής" msgid "No matching package found" msgstr "Κανένα πακέτο που να ταιριάζει δεν βρέθηκε" msgid "Do you want to remove this menu entry?" msgstr "Θέλετε να αφαιρεθεί αυτό το πρόγραμμα από το μενού;" msgid "Remove package %s and all its dependencies?" msgstr "Αφαίρεση πακέτων %s και όλων των εξαρτήσεων;" msgid "Packages to be removed" msgstr "Πακέτα που θα αφαιρεθούν" msgid "Uninstall" msgstr "Απεγκατάσταση" msgid "Search command:" msgstr "Διαταγή ελέγχου:" msgid "Logout" msgstr "Έξοδος" msgid "Log out or switch user" msgstr " Έξοδος ή αλλαγή χρήστη" msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate" msgstr "Σβήσιμο, επανεκκίνηση, αναστολή ή ύπνωση" # Added in v.4.3 msgid "Empty trash" msgstr "Άδιασμα κάδου ανακύκλωσης" msgid "Search portal for '%s'" msgstr "Αναζήτηση portal για '%s'" msgid "Search repositories for '%s'" msgstr "Αναζήτηση εναποθετών για '%s' " msgid "Show package '%s'" msgstr "Εμφάνιση πακέτου '%s'" msgid "Install package '%s'" msgstr "Εγκατάσταση πακέτου '%s'" msgid "Keyboard shortcut:" msgstr "Σύντμηση πληκρολογίου:" msgid "No results" msgstr "Κανένα αποτελέσματα"