266 lines
6.7 KiB
Plaintext
266 lines
6.7 KiB
Plaintext
|
msgid "Computer"
|
|||
|
msgstr "Компьютер"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
|
|||
|
msgstr "Просмотреть все локальные и удалённые диски и папки, доступные с этого компьютера"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Home Folder"
|
|||
|
msgstr "Домашняя папка"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Open your personal folder"
|
|||
|
msgstr "Открыть вашу личную папку"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "Сеть"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
|
|||
|
msgstr "Просмотреть закладки и локальные сетевые адреса"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Browse items placed on the desktop"
|
|||
|
msgstr "Просмотреть элементы, размещенные на рабочем столе"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Browse deleted files"
|
|||
|
msgstr "Просмотреть удалённые файлы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Software manager"
|
|||
|
msgstr "Менеджер программ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Browse and install available software"
|
|||
|
msgstr "Просмотреть и установить доступные программы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Package manager"
|
|||
|
msgstr "Менеджер пакетов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Install, remove and upgrade software packages"
|
|||
|
msgstr "Установить, удалить и обновить пакеты"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Control center"
|
|||
|
msgstr "Центр управления"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Configure your system"
|
|||
|
msgstr "Настроить систему"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Use the command line"
|
|||
|
msgstr "Использовать командную строку"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Couldn't load plugin:"
|
|||
|
msgstr "Не удалось загрузить плагин:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Couldn't initialize plugin"
|
|||
|
msgstr "Не удалось распознать плагин"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Preferences"
|
|||
|
msgstr "Параметры"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "About"
|
|||
|
msgstr "О программе"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Reload plugins"
|
|||
|
msgstr "Перезагрузить плагины"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Edit menu"
|
|||
|
msgstr "Редактировать меню"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "GNOME Menu for Linux Mint"
|
|||
|
msgstr "Меню GNOME для Linux Mint"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Based on USP from S.Chanderbally"
|
|||
|
msgstr "Основано на USP от S.Chanderbally"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Trash"
|
|||
|
msgstr "Корзина"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Places"
|
|||
|
msgstr "Места"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Desktop"
|
|||
|
msgstr "Рабочий стол"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "System"
|
|||
|
msgstr "Система"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Terminal"
|
|||
|
msgstr "Терминал"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Quit"
|
|||
|
msgstr "Выключить"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "File not found"
|
|||
|
msgstr "Файл не найден"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Not a .menu file"
|
|||
|
msgstr "Это не .menu-файл"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Not a valid .menu file"
|
|||
|
msgstr "Недопустимый .menu-файл"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Applications"
|
|||
|
msgstr "Приложения"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Couldn't save favorites. Check if you have write access to ~/.linuxmint/mintMenu"
|
|||
|
msgstr "Не удалось сохранить избранные. Проверьте право записи в ~/.linuxmint/mintMenu"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "All"
|
|||
|
msgstr "Все"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show all applications"
|
|||
|
msgstr "Показать все приложения"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Filter:"
|
|||
|
msgstr "Фильтр:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Favorites"
|
|||
|
msgstr "Избранные"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "All applications"
|
|||
|
msgstr "Все приложения"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Launch"
|
|||
|
msgstr "Запустить"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show in my favorites"
|
|||
|
msgstr "Показывать в избранных"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Launch when I log in"
|
|||
|
msgstr "Запускать при входе в систему"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove from favorites"
|
|||
|
msgstr "Удалить из избранных"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Insert space"
|
|||
|
msgstr "Вставить пробел"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Insert separator"
|
|||
|
msgstr "Вставить разделитель"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove"
|
|||
|
msgstr "Удалить"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "mintMenu Preferences"
|
|||
|
msgstr "Настройки mintMenu"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show sidepane"
|
|||
|
msgstr "Показывать боковую панель"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Border width:"
|
|||
|
msgstr "Ширина границы:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "pixels"
|
|||
|
msgstr "пикселей"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Icon size:"
|
|||
|
msgstr "Размер значка:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Параметры"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show button icon"
|
|||
|
msgstr "Показывать значок на кнопке"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Button text:"
|
|||
|
msgstr "Текст кнопки:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Button icon:"
|
|||
|
msgstr "Значок кнопки:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Use custom colors"
|
|||
|
msgstr "Использовать другие цвета"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Headings:"
|
|||
|
msgstr "Заголовки:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Background:"
|
|||
|
msgstr "Фон:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Borders:"
|
|||
|
msgstr "Границы:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show application comments"
|
|||
|
msgstr "Показывать комментарии к приложению"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show category icons"
|
|||
|
msgstr "Показывать значки категорий"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hover"
|
|||
|
msgstr "Раскрывать при наведении"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Number of columns:"
|
|||
|
msgstr "Количество столбцов:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Swap name and generic name"
|
|||
|
msgstr "Поменять местами имя и общее имя"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hover delay (ms):"
|
|||
|
msgstr "Задержка перед раскрытием (мс):"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Colors"
|
|||
|
msgstr "Цвета"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Main button"
|
|||
|
msgstr "Главная кнопка"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show recent documents"
|
|||
|
msgstr "Показывать недавние документы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Recent documents"
|
|||
|
msgstr "Недавние документы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Please wait, this can take some time"
|
|||
|
msgstr "Подождите, это может занять некоторое время"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Application removed successfully"
|
|||
|
msgstr "Приложение успешно удалено"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove application"
|
|||
|
msgstr "Удалить приложение"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No matching package found"
|
|||
|
msgstr "Соответствующие пакеты не найдены"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Do you want to remove this menu entry?"
|
|||
|
msgstr "Удалить этот пункт меню?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Remove package %s and all its dependencies?"
|
|||
|
msgstr "Удалить пакет %s и все его зависимости?"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Packages to be removed"
|
|||
|
msgstr "Пакеты к удалению"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uninstall"
|
|||
|
msgstr "Удалить"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search command:"
|
|||
|
msgstr "Команда поиска:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Logout"
|
|||
|
msgstr "Завершить сеанс"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Log out or switch user"
|
|||
|
msgstr "Завершить сеанс или переключить пользователя"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Shutdown, restart, suspend or hibernate"
|
|||
|
msgstr "Выключить, перезагрузить компьютер или приостановить сеанс"
|
|||
|
|
|||
|
# Added in v.4.3
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Empty trash"
|
|||
|
msgstr "Очистить корзину"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search portal for '%s'"
|
|||
|
msgstr "Искать '%s' в портале"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Search repositories for '%s'"
|
|||
|
msgstr "Искать '%s' в репозиториях"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Show package '%s'"
|
|||
|
msgstr "Показать пакет '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Install package '%s'"
|
|||
|
msgstr "Установить пакет '%s'"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Keyboard shortcut:"
|
|||
|
msgstr "Клавиша быстрого доступа:"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No results"
|
|||
|
msgstr "Нет результатов"
|